Каталог
Перевод русских классических произведений на французский язык в аспекте лексики и синтаксиса: монография

Настоящая монография излагает проблему переводческих трансформаций в переводе классических произведений с русского языка на французский на лексическом и синтаксическом уровнях. В первой главе уточнены понятия «перевод», «трансформация», «эквивалентность», «адекватность». Разработан алгоритм подготовки к переводческой деятельности. Предложены пути для улучшения качества перевода художественного текста. Во второй главе проведен анализ лексических преобразований в переводе художественного текста на французский язык. Предложены варианты устранения переводческих погрешностей. В третьей главе осуществлён анализ синтаксических трансформаций в переводе литературного произведения, предложены варианты перевода автора монографии на переводящем языке. Книга адресована бакалаврам, магистрантам, аспирантам филологических и лингвистических факультетов университетов, а также специалистам в области теории языка и переводоведения.
Федоринов А.В. Перевод русских классических произведений на французский язык в аспекте лексики и синтаксиса: монография / А.В. Федоринов. - Оренбург : Оренбургский государственный университет, 2016. - 113 с. - ISBN 978-5-7410-1437-0. - URL: http://m.ibooks.ru/bookshelf/353987/reading (дата обращения: 27.07.2025). - Текст: электронный.